Piccolo dizionario di Giapponese per videogiocatori

L'immagine di sfondo è di pubblico dominio.
Nel corso degli anni ho avuto moltissime occasioni di poter giocare a numerosi giochi d'importazione, per lo più giapponesi, i cui ideogrammi, erano sicuramente lo scoglio più grande da superare, sin dalle prime schermate di gioco.

Con il tempo ho preso familiarità con la lingua, grazie anche a qualche ora di studio nel tempo libero, ed ho imparato a distinguere a colpo d'occhio le parole chiave nel mucchio.

Con questo articolo, vorrei condividere con voi quel poco che ho imparato di giapponese e sperare di esservi d'aiuto nell'introdurvi al panorama dei giochi del Sol Levante.
ゲーム - Gioco
(Ghe-i-mu)
La parola "gioco" in giapponese è molto semplice ed è composta da soli 3 caratteri: ゲーム, si pronunciata "Ghe-i-mu".Più facile trovarne la dicitura nei manuali o su materiale illustrativo in genere, piuttosto che nel gioco stesso.


説明書 - Manuale
(Setsu-mei-Sho)
La parola "manuale" è leggermente più complessa a prima occhiata, ma è sempre composta da soli 3 caratteri: 説明書, e si pronuncia "Setsu-mei-Sho". I primi due caratteri assieme significano "Descizione", l'ultimo "Libro", abbastanza eloquente no? :]


コントローラー - Controller
(Kontorōrā)
Molto comunemente nei manuali, la parola di riferimento per i comandi di gioco è "コントローラー" (Kontorōrā).


謎 - Mistero
(Nazo)
Questo carattere significa semplicemente "Mistero", lo si trova spesso in molti titoli nella forma "No Nazo" (の 謎), che significa "Il mistero di", come "Atlantis no Nazo" (アトランチスの謎), "Babel no Nazo" (バベルの塔).

戦 - Battaglia
(
Sen)
Questo piccolo simbolo, "Sen", è un sostantivo, che singolarmente significa "Battaglia", "Guerra" o volendo anche "Incontro" inteso come "Sfida".
Il suo utilizzo singolo è un utilizzo in forma molto semplificata della parola "Battaglia", più comumente lo si trova accompagnato da altri simboli, che ne alterano il significato pur mantenendone il contesto.

挑戦 - Sfida
(
Chō-Sen)
La parola "Sfida", è una parola ricorrente in molti titoli di giochi e nei giochi stessi, il carattere "Chō" (挑) rafforza il significato del carattere "Sen" (戦), indicando che il tipo di competizione può essere paragonabile a quelle di tipo sportive.

Spesso molti giochi, presentano nel loro nome la parola "Chō-Sen-jō" (挑戦状), che significa "Lettera di sfida", ad indicare che siamo chiamati (noi o il personaggio del gioco) a prendere parte alla sfida proposta.
Un esempio famoso è Takeshi no Chōsenjō, un gioco per Famicom della Taito.


戦士 - Guerriero
(
Sen-shi)
Il carattere "Shi" (士), che da solo potrebbe essere tradotto come "addetto/funzionario", assume un significato di "guerriero" o volendo "soldato", in quanto il suo contesto è influenzato dal carattere "Sen" (戦) che lo precede, addetto alla guerra.



- Re
(
Ō)
Il carattere "Ō" (王) è la versione breve della parola "Re", che nella sua forma completa è seguita dal carattere "Mono" (者), che significa "persona".

Questa parola è molto utilizzata nei titoli dei giochi, esempi lampanti sono "Majūō" (魔獣王) e Altered Beast, che nella sua versione giapponese è intitolato "Jūōki" (獣王記), rispettivamente tradotti suonano tipo "Re dei demoni" e "Re bestia" (o delle bestie).


物語 - Storia
(
Mono-gatari)
La parola "Storia" è composta da due caratteri più o meno complessi, "Mono" (物) e "Gatari" (語), che rispettivamente significano "Cosa" e "Parola".
La si trova abbastana spesso nei titoli dei giochi, basti pensare a River City Ransom (ダウンタウン熱血物語 - Downtown Nekketsu Monogatari) o il più recente Cave Story (洞窟物語 - Dōkutsu Monogatari).

洞窟 - Grotta
(
Dōkutsu)
Questa è una parola alquanto strana, perché da varie ricerche che ho effettuato, i due caratteri, anche se presi singoli, significano entrambi "Grotta".

Pare siano caratteri presi in prestito dal cinese, il primo "" pare essere un sostantivo, il secondo "" essere una forma complessa della parola "Yagura" (やぐら), una sorta di caverna sacra e commemorativa.

Curosità a parte, l'insieme dei due caratteri è abbastanza frequente nei giochi, si pensi ai vari RPG in cui le grotte da esplorare sono numerosissime.

Nello screenshot qui di fianco, trovate un dialogo tratto da Crystal Beans per Super Famicom, evidenziato in rosso potete notare che nel dialogo si cita una caverna.


冒険 - Avventura
(
Bō-Ken)
La parola avventura è un'altra di quelle parole composte, i cui singoli caratteri, da soli significano una cosa, rispettivamente: "Bō" (冒) "Rischio" e "Pericolo" o "Pericolo incombente".

Assieme, sembrano rafforzare il concetto che per natura stessa l'avventura rappresenta, un avvenimento singolare, inaspettato e straordinario, esattamente come molti giochi promettono di offrire.

Adventure Island, nella sua controparte giapponese "Takahashi Meijin no Bōken Jima" (高橋名人の冒険島)


スーパー - Super
(
Sū-pā)
La parola "Super" è quasi tradotta come si pronuncia, ed ha lo stesso significato che si ha in tutte le lingue, aggettivo di particolare eccellenza.

プレーヤ - Giocatore
(
Pu-re-i-yā)
8 consigli per Super Giocatori!
Questa parola "Giocatore" sembra essere presa direttamente in prestito dall'inglese "Player", formata da "Pu-re" (プレ) che vuol dire "Gioco" e la sillaba "Ya" (ヤ) che pare essere un'antica forma contratta delle vocali in italiano "e"/"o", come ad indicare qualcuno o qualcosa che prende parte al gioco.

Sinceramente non mi è capitato molto spesso di trovare questa parola all'interno dei giochi, molto più facile che abbia trovato la versione inglese "Player" o la classica "P1/1UP".

パワーアップ - Power-up
(Pawā-appu)
Come per le precedenti, la parola "Power-up" sembra anch'essa essere presa direttamente in prestito dall'inglese, formata da "Pawā" (パワ) "potenza" e "Appu" (ーアップ), giapponesizzazione della parola inglese "Up".

外伝 - Gaiden
(
Gaiden)
La parola "Gaiden" è composta da due caratteri "Soto" (外) e "Den" (伝) "Biografia", e significa "Storia parallela", intesa per lo più come una storia non ben collocata nel tempo, di cui non si conosce il pregresso, ma ne si narrano i fatti.

Un concetto un po' particolare probabilmente, e molto vicino al concetto di spin-off.

Questa parola è più facile trovarla nei titoli dei giochi piuttosto che nei dialoghi stessi.

Alcuni esempi di titoli che ne fanno uso sono Ninja Gaiden per NES, il titolo arcade Darius Gaiden (ダライアス外伝) o lo spin-off per Game Boy Color Resident Evil Gaiden.


がんばれ - Ganbare
(
Ga-n-ba-re)
La parola "Ganbare" è una parola composta, si tratta di un augurio di buona fortuna verso terzi, di riuscire nella loro impresa e di invitarli a mettercela tutta per arrivare alla vittoria.

La si può trovare spesso nei dialoghi o addirittura in alcuni titoli, tipo Ganbare Goemon (がんばれ ゴエモン), di cui di fianco trovate la copertina per MSX2.

伝説 - Densetsu
(
Den-setsu)
La parola "Densetsu" è composta da due caratteri "Den" (伝) e "Setsu" (説) "spiegazione, e significa "Leggenda".

Questa parola è presente in abbastanza titoli, uno tra i più famosi, "The Legend of Zelda", Zelda no Densetsu (ゼルダの伝説).

生活 - Seikatsu
(
Seikatsu)
La parola "Seikatsu" è una parola composta, e significa vita.

I due caratteri se presi singolarmente, possono variare la loro pronuncia e significato in "生" (Nama) "Grezzo" e "活" (Katsu) "Attivo", ma nel complesso indicano qualcosa di grezzo e comunque attivo, qualcosa di vivo, vita insomma.

Questa parola la si trova molto raramente nei giochi, spesso sostituita con le varianti inglesi "HP", "POW", "Energy" o semplicemente da barre colorate, più facile leggerla in un qualche dialogo.

- Shiro
(
Shiro)
La parola "Shiro" è composta da un solo carattere e significa castello.

La si trova molto spesso in titoli tipo "Akumajō Dorakyura", (悪魔城) "Il Castello malefico" di Dracula (ドラキュラ), il titolo giapponese per "Castlevania" su Famicom.


La lingua giapponese, come tante altre lingue, è ricca di termini e purtroppo non mi è possibile elencarli tutti qui con relative traduzioni.
Ho cercato di raggruppare quelli che più spesso incontro nelle mie esperienze videoludiche, sperando che questo post possa essere una spinta per quelli fra voi, restivi dall'avvicinarsi alla lingua giapponese perché troppo scoraggiati da eventuali difficoltà.
Spero che possa esservi di ispirazione e magari aiuto!

Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...